kapitola 9
ENKLÁVA
Můžeš udělat z mého srdce pouhý mlýnský kámen, vmést mi do obličeje, že jsem necitelný člověk,
Podvádět a být podváděn, a zemřít: kdo ví? Jsme prach a popel.
-Alfred, Lord Tennyson, "Maud"
-
"Zkus to znovu," navrhl Will. "Stačí jít z jednoho konce místnosti na druhý....
kapitola 8
CAMILLE
Plody padají, láska umírá a čas letí,
Krmíš se věčným vánkem,
Přežíváš nekonečné změny,
Jsi svěží z polibků smrti,
znovu povoláváš a shromažďuješ naší nostalgii,
prázdné požitky a špinavosti
Věci nestvůrné a neplodné,
zsinalá a otrávená královna.
-Algeron Charles...
kapitola 7
MECHANICKÝ POHÁR
Bezmocné kousky hry, kterou hraje
na téhle šachovnici - pole Noci a Dne
pohybuje se sem a tam a nakonec dává šach a ničí.
-"The Rubaiyat Omara Khayyam,"
překlad Edward Fitzgerald, 1859
-
Venku se setměla a Sophiina lucerna vrhala na zeď stíny, které...
kapitola 6
ZVLÁŠTNÍ SVĚT
Nesmíme se dívat na šotky,
Nesmíme kupovat jejich plody:
Kdo ví, čím hnojí svou půdu
a čím ukojují hlad a žízeň kořenů svých rostlin?
-
"Víš," řekl Jem, "tohle nevypadá ani trochu jako bordel, jaký jsem si vždycky představoval."
Dva muži stáli u vchodu toho, čemu...
kapitola 5
KODEX TEMNÝCH LOVCŮ
Sny jsou pravdivé, dokud trvají,
a jak víme, že nežijeme ve snu?
Alfred, Lord Tennyson, "The Higher Pantheism"
-
Uběhla snad věčnost, než nevrlá Tessa dlouhým putováním po domě, konečně našla totožnou chodbu s tou, v které by měl být její pokoj. Poznala to...
kapitola 4
JSME ZE SVĚTA STÍNŮ
Prach jsi a v prach se obrátíš.
-Horace, Odes
...
Ve chvíli, kdy se Tessa vrátila zpátky do své původní podoby, musela protrpět příval otázek. Přítomní Nephilimové byli celou dobu ve stínu, co se týkalo magie, a tak se zdály překvapivě ohromení...
kapitola 3
SPOLEČENSTVÍ
Láska, naděje, strach, víra - tohle dělá lidstvo,
Jedná se o znamení, vědomí a charakter
-Robert Browning, Paracelsus
-
Ve svém snu ležela Tessa opět svázaná na úzké mosazné posteli v Temném domě. Sestry se nad ní skláněly, klepaly o sebe párem dlouhých...
KAPITOLA 2
PEKLO JE CHLADNÉ
Between two worlds life hovers like a star,
Twix night and morn, upon the horizon´s verge.
How little do we know that which we are!
How less what we may be!
-Lord Byron, Don Juan
"Ty jedna hloupá malá holčičko," vyprskla paní Černá, když pevně...
KAPITOLA 1
TEMNÝ DŮM
Mimo tohle místo z hněvu a slz
se nejasně rýsuje hrůza ze stínu
-William Ernest Henley, "Invictus"
"Sestry si přejí setkat se s vámi ve svých komnatách, slečno Gray."
Tessa položila knihu, kterou četla na noční stolek a obrátila se k Mirandě, která stála...
PROLOG
Londýn, Duben 1878
-
Démon explodoval ve spršce krve a vnitřností.
William Herondale rychle ucukl dýkou, kterou držel, ale už bylo pozdě. Hustá kyselina z démoní krve už začala pohlcovat lesknoucí se ostří. Zaklel a odhodil zbraň stranou. Přistála ve špinavé louži, kde se z ní začalo...
Dnes byl spuštěn náš nový blog. Prosím sledujte jej, budeme se snažit přinášet vždy aktuální informace. Číst zprávy tohoto blogu je možné i přes RSS kanál.
Založila jsem si web na blog.cz jentak pro srovnání a zjistila jsem, že má mnohonásobně snažší nastavení (aspoň pro mé potřeby). Sice má o něco horší grafiku, nemůžu používt css a nějak se mi nedaří tam vložit video (Nechcete nikdo poradit?), ale to, co mi na webnode trvalo půl hodiy, mám tady za...
17. Kapitola
Děkuji moc Leporell, Erin a Vicky za komentáře. Jinak se moc omlouvám těm, kterým čtu povídku za absenci mých komentářů, ale teď mám strašně málo času. Však to znáte uzávěrka klasifikace. Povídky sice těsně před spaním čtu a strašně se mi líbí, ale na psaní komentářů jsem příliš...
Kapitola 4
Cesta
Autorka: Cassandra Clare
Překladatelka: Marti
Přátelství je jedna mysl ve dvou tělech. -Menz-tzu
Charlotte udeřila do papíru na stole a vztekle vykřikla. "Aloysius Starkweather je ten nejtvrdohlavější, nepokrytečtější,...
kapitola 3
NEOSPRAVEDLNITELNÁ SMRT
Autorka: Cassandra Clare
Překladatelka: Marti
Bohužel! V mládí byli přátelé.
Ale šeptání jazyků může otrávit pravdu.
A stálost žije ve vyšších sférách.
A život je trnitý.
A mládež je marnivá.
A zlobit...
kapitola 2
REPARACE
Potom sdílejte svou bolest, následovanou smutnou úlevou.
Ach, víc než jen sdílejte! Podělte se se mnou o všechen svůj žal.
- Alexandr Pope "Eloisa to Abelard"
Čarodějné...
16. Kapitola
Trvalo to trochu dýl, než jsem měla v plánu, ale ten začátek mi nějak drhnul a nechtělo se pohnout dál.
Moc děkuji Erin a Vicky za komentáře.
Anna
Druhý den ráno jsem se probudila s nepříjemným pocitem nechutnosti. To se stává, když už jste třetí den bez sprchy a ve...
kapitola 1
KOMORA RADY
Nad majestátním stropem sálu
se vysoko zvedala klenba
a andělé stoupající a opět klesající se setkávali
s tímhle dárkem.
-Alfred, Lord Tennyson, "Palác umění"
"Ach, páni. Vážně to vypadá přesně tak, jak jsem si...
EPILOG
Bylo pozdě a oční víčka Magnuse Banea se vyčerpáním zavírala. Položil Ódy na Horacea na konec stolu a zamyšleně se díval ven na náměstí deštěm zmáčeným oknem.
Byl to dům Camille, ale dnes tu nebyla. K Magnusově nelibosti se zdálo, že teď pár nocí nebude doma, ne-li déle. Odešla z...
kapitola 20
HROZNÉ PŘEKVAPENÍ
Každý vraždí to, co má rád
Všichni by to měli slyšet
Leč zde zabíjí hořký pohled
Tam vraždí sladká řeč,
Zbabělec vraždí polibkem,
Stateční zabíjí mečem!
-Oscar Wilde, "Balada o žaláři v Readingu"
-
Runy, které označovaly smutek, byly pro Temné...
kapitola 19
BOADICEA
Zapečeť mysl před jejím prvním sladkým vzdechem.
Moje, po právu moje, od narození až do smrti
moje, moje - tak přísahali naši otcové.
Alfred, Lord Tennyson, "Maud"
-
Když se za nimi zavřely dveře Svatyně, Tessa se s obavami rozhlédla kolem sebe. Místnost byla...